Nine and a half weeks - Elizabeth McNeill
Det finns 2 olika förklaringar av Nine and a half weeks - Elizabeth McNeill:
Beskrivning av [?] 17 dec 2014
Översattes av Katarina Norén och gavs ut av Bonnier 1979. Den svenska titeln är ”Nio och en halv vecka : minnen från en kärleksaffär”. |
Beskrivning av [?] 17 nov 2014
Filmen är en klassiker men boken är inte ens översatt till svenska.
Ryktesvägen har jag hört att boken, som är en autentisk beskrivning av pseudonymen Elizabeth McNeill, skulle vara bättre än filmen vilket även framhålls av författarinnan till förordet som skriver följande: "And McNeill's book has, one can only hope, outlived its contaminating association with the trashy, reductive Mickey Rourk-Kim Basinger film with which it shares little but a title and the thin outlines of plot."
Jag håller inte med! Jag tycker filmen är erotisk, intressant och ibland rolig och att den definitivt innehåller en allvarlig komponent.
Boken är också bra men inte i samma genre och i mitt tycke inte särskilt erotisk.
Den beskriver en sann "kärleksaffär" med sadomasochistiskt innehåll. Författarinnan berättar om sin oerhörda kärlek, njutning och fascination men hon bryter till slut ihop inför en "älskare" som beskrivs som en stereotyp personlighet med strikta och sterila vanor och beteendemönster som enbart bryts av erotiska och kriminella eskapader. Författarinnan tecknar ett porträtt av en "älskare" med bristande empatisk förmåga och oförmåga att förstå och respektera de klara varningstecken som hon vid flera tillfällen sänder ut. Det tecknas ett tänkvärt porträtt av en manlig person med både autistiska och psykopatologiska drag och av detta skäl är boken bra och läsvärd! Se upp med män som enbart har en viss sorts skjortor och en viss sorts kostymer och som alltid gör allt i hushållet! Boken rekommenderas!
Rolf Hansson GM |
Lägg till en egen förklaring av Nine and a half weeks - Elizabeth McNeill